Thursday, April 07, 2011

brothers and sisters

This is from the Liddell Scott Lexicon printed to be used in schools in 1879 in the United States for those preparing to go to university. How is it that so few people actually believe that the first and most literal meaning of adelphoi truly is "brothers and sisters?"


Bob MacDonald said...

We folks are scared stiff of being wrong. But we depend on our own understanding and that's why we're scared. Some how we've gotta think again and not be so scared. Oh - and we can't read. But to admit that would be devastating.

Donald Johnson said...

I guess Liddell was a feminist and betrayed his gender!

How stupid to think that the gospel is inclusive.

Some people just do not know their place in the hierarchy!

Lin said...

In 1879 they could tell the truth because they need not worry about uppity women with equal rights. :o)

Bob MacDonald said...

Sue I noticed a couple of links here that might interest you

Suzanne McCarthy said...

Hi Bob,

I followed through to the Women in Theology blog. I have read it before but forgot about it. I am not keeping up with blog reading very well these days.

Anonymous said...

Perhaps because Liddell Scott is only one in a number of Lexicons and they do not all agree.

Also perhaps because Liddell Scott covers an enormous amount of time with no direct attention to the NT period.

Why is it that egals like to muddie the waters so much?

Suzanne said...


Sorry to be so long in getting back to you. Liddell Scott Lexicon is the standard lexicon. However, BDAG also contains the information that adelphoi routinely referred to "brothers and sisters" or "brother and sister." For example, Cleopatra, in the century preceding the NT was called adelphoi along with her brother. This has always been the standard way to say "siblings" or "brothers and sisters" in Greek.

I don't think that you will get a different answer anywhere else. There is no question that Paul was addressing men and women in the normal way to address people of both gender. This is clear in the Greek.