In one of the comments of last week, Suzanne gave a link to A Commentary on 1 Corinthians 11:2-16 by Norman E. Anderson. From that huge amount of information and opinion, I found some interesting notes.
In note 26 at verse 14 Norman writes:
Recall that while in Corinth, Paul had himself evidently worn his hair long (such seems the implication of Acts 18:18; cf. Numbers 6:18).Paul had long hair!
How could Paul have his hair long while being amongst the people to whom he later seems to write that it is a shame for men to have long hair?
The more I think about this passage, the less sense the traditional translation makes; and the more sense the ISV translation makes.
Norman even proposes (in note 9 at verse 4-5) to translate these verses as rhetorical questions:
Does each man [or husband] praying or prophesying having a draped head dishonor his head? Yet does each wife [or woman] praying or prophesying with the head uncovered [or against the uncovered head] dishonor her head? Is she [or he] surely one and the same with [or as] she who has been shorn?Maybe someone at Better Bibles Blog can give an opinion on this alternative translation?
There is one last clever question I want to cite. In a comment at Head covering? Keep your hair on! Suzanne McCarthy writes:
Personally, I wonder how Paul could say circumcision doesn't matter, but how long your hair is does matter. That is just shifting the emphasis from one outward ritualistic observance to another.