I am afraid that I cannot read all of the comments here. However, let me address a couple,
- FWIW, there are no instances of hupotassomai in the Greek New Testament. (There are instances of hupotassô with other middle and/or passive endings, but no instances of hupotassô in the present middle/passive indicative 1st-person singular – i.e., the -mai ending.)
This disregards the fact that Greek scholars typically treat the middle/passive as distinct from the active forms and do, in fact, refer to the verb hupotassomai. In fact, in a recent thread on Mike Aubrey’s blog, Carl Conrad made the point that mid/passive verbs should have their own entry in lexicons.
- From what I understand, there are very few true middles in the NT; i.e., if a verb has a middle/passive form, it is most likely a passive, though not always.
A cursory glance at Carl Conrad’s article, linked to by Eric, will verify that Carl believes that many verbs which have been translated as passives could be middle in voice. He writes,
- While a “head-count” of verb-forms in either morphoparadigm in a particular literary corpus might well show that a majority of the verb-forms bear passive meaning, I personally doubt this very much and I would argue that Greek-speakers (at least in the Hellenistic and Roman Koine periods) felt that either one of these paradigms was inclusive enough to cover the range from intransitive to middle to passive semantics).
Note: I'll include the link to Mike's post when I find it.