- Language is a lever with which we can convey surprising facts, weird new ideas, unwelcome news, and other thoughts that a listener may be unprepared for. This leverage requires a rigid stick and a solid fulcrum, and that’s what the meaning of a sentence and the words and rules supporting them must be. If meanings could be freely reinterpreted in context, language would be a wet noodle and not up to the job of forcing new ideas into the minds of listeners.
So, when a theologian says,
- While what you say is generally true, in the case of the use of didaskein and authentein in 1 Tim 2:12, in conjunction with oude, it does not appear that these verbs are of such a nature that they transparently and unequivocally convey a positive or negative connotation apart from consultation of the context and syntax of the passage.” Kostenberger BF, Nov. 30, 2008
and
- The fact that lexical study in this case, owing to the limited data, of necessity remains inconclusive leads naturally to the next chapter in the book, where I consider the sentence structure” Köstenberger, Between Two Worlds, July 30, 2008
3 comments:
Ironic your blogging about "fencing". I'm putting one up now and I just came in a bit ago because it was getting dark. :-)
That's funny. I meant fencing as in the sport. But yes, Kostenberger uses the "staying within your boundaries" metaphor a lot. Perhaps he is trying to fence women in with a wet noodle.
...fence women in with a wet noodle.
I know from personal experience that's not strong enough.
Post a Comment