- εἰ δέ τις τῶν ἰδίων
καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ,
τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων.
If anyone does not provide for his relatives,
and especially for his immediate family,
he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
But I have listened to two sermons lately where the preacher just assumed that the original Greek was addressed to men.
First, Mark Driscoll says that this is the perfect memory verse for men. And here is what he said in his sermon on 1 Tim. 5:1-16 at minutes 36-38,
- If you men don’t take care of your family you are worse than a pagan. … We don’t have any member in the church who is married and is a mother who works outside of the home.
So, what did Calvin write about this verse?
- Erasmus has translated it, “If any woman do not provide for her own,” making it apply exclusively to females. But I prefer to view it as a general statement; for it is customary with Paul, even when he is treating of some particular subject, to deduce arguments from general principles, and, on the other hand, to draw from particular statements a universal doctrine. And certainly it will have greater weight, if it apply both to men and to women.