However, I am wondering if now that the CBMW has a victory with regard to the TNIV, they will now shift their focus of concern to other Bibles containing some measure of gender accuracy.
The Luther Bible, for example, which has no expression (in German) for the "sons of God" but only for the "children of God" should also be withdrawn from circulation. It is of even more concern that in the Luther translation, the human race was named "human" (Mensch) and was not called after "man" (Mann).
Although much damage has already been done to Christianity by both the Luther and Tyndale translations, perhaps it is still not too late to have the Luther Bible replaced with something more representative of God's word. The Tyndale translation has lost traction already in English, so is not so much of a concern.
After that, there is some concern about whether Calvin's commentary on 1 Timothy should continue to be published in the United States. Apparently it was Calvin's Latin translation of 1 Tim. 2:12 which gave rise to the TNIV version,
- I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man.
- If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
I think that if the contribution of Luther, Calvin and Erasmus to Bible translation could be eradicated, there might be a chance for a fresh start all around in establishing the religion of male priority.